When They Cry Wiki
When They Cry Wiki
Advertisement
When They Cry Wiki

Kamisama no Shindorōmu (神様のシンドローム lit.Síndrome de Deus) é o primeiro tema de encerramento de Higurashi no Naku Koro ni Gou, a terceira temporada de anime da franquia Higurashi no Naku Koro ni.

Letra[]

Kanji
Rōmaji
Tradução
優しい風 なびく髪

止まらない時間 未来片道のチケット
落胆も幻滅も 怒りも疲弊も
示し合わせの理性

Yasashii kaze nabiku kami

Tomaranai jikan mirai katamichi no chiketto
Rakutan mo genmetsu mo ikari mo hihei mo
Shimeshiawase no risei

O vento flui suavemente em meu cabelo

O tempo flui infinitamente, uma passagem só de ida para o futuro
Desânimo e desilusão, indignação e exaustão
Raciocínio cuidadosamente coordenado

神様のシンドローム 愛と命を繋ぐ糸

大いなる理想なんて そんな大袈裟じゃなくて
信じたいよ キミの事 だからこそ 迷わないんだ───

Kamisama no shindoro-mu ai to inochi o tsunagu ito

ōinaru risō nante sonna ōgesa janakute
Shinjitai yo kimi no koto dakarakoso mayowanai n da

Esta síndrome de Deus é uma corda que conecta amor e vidas

Sem qualquer tipo de exagero, meus grandes ideais são incomparáveis
Eu quero acreditar em você, então não vou vacilar

かけがえのない あの日の言葉が サイレント

まるで全てが 不気味に憐れむような
わずかに震える 無力への絶望

Kakegae no nai ano hi no kotoba ga sairento

Marude subete ga bukimi ni awaremu yōna
Wazuka ni furueru muryoku e no zetsubō

Essas palavras preciosas que você disse naquela dia, são silenciosas

Como se lançassem uma agourenta piedade sobre tudo
Eu tremo e me desespero perante minha própria impotência

わらう空 なみだ空

この星はまるで 気まぐれな意識体で
鳴り止まぬ この痛み
意識の継続 命結ぶ証明

Warau sora namida zora

Kono hoshi wa marude kimagurena ishikitai de
Nari yamanu kono itami
Ishiki no keizoku inochi musubu shōmei

Céus zombeteiros, céus chorando

Este planeta parece um corpo caprichoso de tão consciente
Saiu com a dor incessante
Uma série de consciências, a prova das vidas tecidas

神様のシンドローム 愛と命を繋ぐ糸

不都合や疑心さえ 正しい道へ誘えば
嘘じゃないよ キミの為 答えはもう 知ってるんだ───

Kamisama no shindoro-mu ai to inochi o tsunagu ito

Futsugō ya gishin sae tadashii michi e izanaeba
Uso janai yo kimi no tame kotae wa mō shitteru n da

Esta síndrome de Deus é uma corda que conecta amor e vidas

Mesmo inconveniência e dúvida, Se eu pudesse levá-los aos justos
Não é mais uma mentira; Eu sei a resposta para o seu bem

偽りのない あの日の涙は シャイニー

どんな祈りも どんな叫び声さえも
無邪気な素振りに 飲み込まれ始める

Itsuwari no nai ano hi no namida wa shainī

Donna inori mo donna sakebigoe sae mo
Mujakina soburi ni nomikomarehajimeru

Aquelas lágrimas sem culpa daquele dia, algo brilhante

Não importa qual seja a oração e o grito
Todos eles começam a ser atraídos para uma atitude inocente

目には見えない 後ろの正面だぁれ?

僕らの糸は いつか貴方へ繋がる

Me ni wa mienai ushiro no shōmen dāre?

Bokura no ito wa itsuka anata e tsunagaru

Não consigo ver com os meus olhos: "Quem está na minha cara, atrás de mim?"

Esses nossos laços algum dia levarão à resposta

かけがえのない あの日の言葉が サイレント

まるで全てが 不気味に憐れむようで
わずかに震える 無力への絶望

Kakegae no nai ano hi no kotoba ga sairento

Marude subete ga bukimi ni awaremu yō de
Wazuka ni furueru muryoku e no zetsubō

Essas palavras preciosas que você disse naquela dia, são silenciosas

Como se lançassem uma agourenta piedade sobre tudo
Eu tremo e me desespero perante minha própria impotência

Advertisement